Termini e condizioni generali (T&C)
I. Disposizioni generali
1. Scope of application
1.1 These terms and conditions apply to all contracts, deliveries, and other services provided byPartbase GmbHLindenallee 13, 39179 Barleben (hereinafter referred to as "Seller").
1.2 Sie gelten gegenüber:
- Consumers(§ 13 BGB) für alle Online-Bestellungen über den Webshop sowie sonstige Fernabsatzverträge (siehe Teil A).
- Entrepreneurs(§ 14 BGB), Kaufleuten im Sinne des Handelsgesetzbuches (HGB) und juristischen Personen des öffentlichen Rechts (siehe Teil B).
1.3 Condizioni commerciali divergenti o integrative del cliente non sono riconosciute dalla venditrice, a meno che non abbia acconsentito espressamente e per iscritto alla loro validità.
1.4 The contract language is German.
1.5 Si applica il diritto tedesco con esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di beni mobili (CISG). Per i consumatori residenti nell'UE, le disposizioni imperative di protezione dei consumatori del loro paese di origine rimangono invariate.
1.6 Se il cliente è un commerciante o una persona giuridica di diritto pubblico, il foro esclusivo – nella misura in cui è legalmente consentito – è la sede della venditrice.
2. Preise und Umsatzsteuer 2. Prices and Value Added Tax (VAT)
- All prices displayed in the online shop areNet pricesin Euro. Die gesetzliche Umsatzsteuer wirdfirstaggiunto durante il processo di ordine (carrello/checkout)separately specifiedIt seems like your request is incomplete. Could you please provide the text you'd like to have translated?
- Eventuali costi di spedizione e imballaggio saranno anch'essi inclusi.firstcalculated and displayed during the ordering process; their amount depends, for example, on order quantity, delivery address, or shipping method.
3. Falsche Angaben zur Unternehmereigenschaft / Kostenregelung
3.1 Bei Bestellungen aus dem EU-Ausland unterscheiden wir zwischen:
- B2B orders(Imprenditori che forniscono un numero di partita IVA valido)
- Ordini B2C(Private individuals).
3.2 Indicate in your order that you are an entrepreneur within the meaning of Section 14 of the German Civil Code (BGB) or that you possess a valid VAT identification number.ohneche ciò sia effettivamente il caso (ad esempio, nessuna partita IVA valida), ci riserviamo il diritto di contattarviafterwardsclassificare come clienti privati e calcolare tutti i costi derivanti. Ciò include in particolare:
- Thepost-hoc surveybzw. Abrechnung der gesetzlich geschuldeten Umsatzsteuer, Translation: or settlement of the legally owed sales tax,
- IncurredFeesda fornitori di servizi di pagamento (ad esempio Stripe) o commissioni di factoring, qualora siano stati sostenuti costi più elevati per noi.
- AdditionallyeinerBearbeitungsgebührvon5% del valore del carrelloSure! Please provide the text you'd like to have translated, and I'll return the translated text only.almeno 15 €) come compensazione per lo sforzo aggiuntivo causato da ciò.
3.3 Se, inoltre, avete già usufruito di servizi (ad es. fatture nette) o condizioni B2B speciali (ad es. condizioni di spedizione particolari), provvederemo a questiaccordingly correcte addebitare la differenza.
3.4 In schwerwiegenden Fällen oder beirepeated violation(z. B. false information regarding the VAT ID) the seller may alsorecedere dal contratto di acquistoeRisarcimento dannifar valere.
4. Vorbehalt von Zwischenverkauf und Irrtum
The saleswoman reserves the right that certain goodsnon più disponibilesono o le informazioni (ad es. prezzi, tempi di consegna) possono subire variazioni. Vendita soggetta a disponibilità.Erroresono quindi riservati.
A. Termini e condizioni per i consumatori (B2C)
§ 1 Conclusione del contratto
- I prodotti presentati nel negozio online non costituiscono un'offerta vincolante, ma un invito a presentare un'offerta da parte vostra.
- Indem Sie im Bestellprozess den Button „Jetzt kaufen“ (o. Ä.) anklicken, geben Sie ein verbindliches Angebot auf Abschluss eines Kaufvertrages über die im Warenkorb enthaltenen Artikel ab.
- Dopo aver ricevuto il tuo ordine, riceverai inizialmente una conferma automatica dell'ordine, che elenca semplicemente il tuo ordine e non costituisce ancora l'accettazione dell'offerta.
- The contract is only concluded when the seller accepts the offer, either through explicit order confirmation (via email) or by shipping the goods to you.
§ 2 Preise, Versandkosten und Zahlungsbedingungen
- Tutti i prezzi visualizzati nel negozio online sono prezzi netti in euro. L'IVA legale viene aggiunta solo al momento del checkout e viene indicata separatamente.
- Il prezzo totale lordo vincolante (IVA inclusa e, se del caso, spese di spedizione) ti verrà mostrato nel carrello prima di inviare l'ordine. Questo importo totale è determinante per la conclusione del contratto.
- Please refer to the information in the online shop for possible payment methods (e.g., advance payment, PayPal, credit card).
- In caso di ritardo nel pagamento, la venditrice ha il diritto di richiedere interessi di mora nella misura legale e, se legalmente consentito, di recedere dal contratto.
§ 3 Consegna, tipi di consegna e trasferimento del rischio
- Complete delivery
- Scegliete una consegna completa, il vostro ordine verrà spedito solo quandoallgli articoli ordinati sono disponibili. La data di consegna si basa sull'articolo con il tempo di consegna più lungo.
- The information on delivery times is non-binding unless otherwise confirmed in writing.
- Partial delivery
- Opte por entregas parciales (o cuando sea razonable para usted), la vendedora enviará los artículos disponibles por adelantado tan pronto como estén en stock.
- Durch Teillieferungen könnenmultiple shipping costssi applicano, se durante il processo d'ordine non è stato concordato nulla di diverso (ad esempio, consegne parziali gratuite).
- Non-stock items
- I tempi di consegna per gli articoli non in magazzino si basano sulle indicazioni dei fornitori e sono quindi non vincolanti. I ritardi nella data di consegna derivanti da circostanze presso i fornitori non autorizzano automaticamente alla cancellazione dell'ordine.
- Passaggio del rischio
- Bei Verbrauchern geht die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der Ware mit Übergabe an Sie oder eine empfangsberechtigte Person auf Sie über.
§ 4 Vorbehalt des Eigentums
La merce consegnata rimane di proprietà della venditrice fino al completo pagamento di tutti i crediti derivanti dal contratto.
§ 5 Diritto di recesso per i consumatori (diritto di recesso a distanza)
- Diritto di recesso
- As a consumer, you have a statutory 14-day right of withdrawal for distance selling contracts. Please refer to the separate [cancellation policy] (e.g., in the order confirmation or linked on the website) for details.
- Conseguenze del recesso
- In caso di esercizio efficace del diritto di recesso, la venditrice rimborserà tutti i pagamenti, inclusi eventuali costi di consegna (ad eccezione dei costi aggiuntivi derivanti da una modalità di spedizione diversa), entro 14 giorni, a meno che non sia stato concordato un diverso metodo di rimborso.
- Sie tragen dieunmittelbarenCosti di reso, se non diversamente specificato.
- Eccezioni al diritto di recesso
- Il diritto di recesso non si applica ai beni realizzati su specifica del cliente o personalizzati in base alle esigenze personali, che possono deperire rapidamente o che sono sigillati (articoli igienici), a condizione che il sigillo sia stato rimosso, ecc.
§ 6 Responsabilità per difetti del prodotto, responsabilità
- Garanzia
- Si applicano i diritti di garanzia legale (art. 434 e seguenti del BGB). In caso di difetti, puoi richiedere l'adempimento supplementare (sostituzione o riparazione). Se l'adempimento supplementare fallisce, hai diritto alla riduzione del prezzo o al recesso.
- Responsabilità
- La vendedora es responsable sin límites por dolo y negligencia grave, así como por daños derivados de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud.
- In caso di semplice negligenza, è responsabile solo per la violazione degli obblighi contrattuali essenziali (obblighi cardinali) e limitatamente al danno prevedibile e tipico del contratto.
§ 7 Gestione dei resi (resi volontarie)
- Indipendentemente dal diritto di recesso legale, in caso di desiderio di reso, puoi rivolgerti al nostro servizio clienti. Un ritiro potrebbe essere possibile per cortesia, a condizione che la merce sia inutilizzata e nella confezione originale.
- Se restituisci volontariamente la merce senza esercitare il diritto di recesso, il venditore può richiedere una tariffa di ri-stoccaggio. Questo sarà concordato caso per caso.
§ 8 Protezione dei dati
- La venditrice raccoglie e elabora dati personali in conformità con le leggi sulla protezione dei dati vigenti (GDPR, BDSG).
- Ulteriori informazioni sono disponibili nella nostra [informativa sulla privacy (link)].
B. Terms and Conditions for Business Customers (B2B)
§ 1 Contenuto del contratto, offerta e accettazione
- If you are an entrepreneur (§ 14 BGB), a merchant within the meaning of the German Commercial Code (HGB), or a legal entity under public law, these provisions apply additionally or take precedence.
- A contract is formed as soon as the seller accepts your offer through written order confirmation or delivers the goods. Offers from the seller are – unless otherwise indicated – non-binding and subject to change.
§ 2 Preise, Zahlungsbedingungen
- All prices are net in euros and are subject to the applicable statutory value-added tax (VAT). This VAT will be added during the checkout process.
- Shipping and packaging costs, customs duties, or other additional charges will only be displayed in the shopping cart/checkout or in the order confirmation.
- Se si verificano aumenti significativi dei costi di materiali, materie prime, manodopera o trasporto dopo la conclusione del contratto e la consegna avviene più di 4 mesi dopo la conclusione del contratto, il venditore ha il diritto di calcolare i prezzi validi al giorno della consegna.
- The saleswoman offers various payment methods (advance payment, invoice, credit card, etc.).
- In caso di ritardo nel pagamento, può richiedere interessi di mora pari all'8% al di sopra del tasso di interesse di base e, se del caso, recedere dal contratto.
§ 3 Consegna, termini di consegna
- Consegna completa e consegna parziale
- A menos que se acuerde lo contrario, la entrega se realizará como entrega completa cuando todos los artículos estén disponibles. El plazo de entrega se determinará entonces según el artículo con el tiempo de entrega más largo.
- Partial deliveries are permitted, provided they are reasonable for you. In the case of partial deliveries,multiple shipping costssi applicano, se nel contratto non è regolato diversamente.
- Non-stock items
- The delivery time for non-stock items is based on information provided by suppliers and is non-binding. Possible delays due to supply shortages do not constitute grounds for cancellation.
- Passaggio del rischio
- With the handover of the goods to the carrier or freight forwarder, the risk of accidental loss or accidental deterioration passes to you (shipment sale).
- Self-supply reservation
- If the seller is not supplied without her own fault and despite the conclusion of a congruent hedging transaction, she may withdraw from the contract. Any consideration already provided will be promptly refunded.
§ 4 Riserva di proprietà
- The seller retains ownership of the delivered goods until full payment of all claims arising from the business relationship (extended retention of title).
- La rivendita della merce con riserva di proprietà è consentita nel normale svolgimento degli affari. I crediti derivanti nei confronti di terzi vengono già ora ceduti alla venditrice.
- In caso di ritardo nel pagamento o di altre azioni contrarie al contratto da parte vostra, la venditrice ha il diritto di richiedere la restituzione della merce, senza che ciò significhi automaticamente una risoluzione del contratto.
§ 5 Articoli su ordinazione / non in magazzino, cancellazione e reso
- Articoli correlati all'ordine
- Artikel, die speziell auf Ihren Wunsch beschafft oder in außergewöhnlichen Mengen bestellt wurden undnotGli articoli gestiti regolarmente in magazzino sono soggetti a un rischio particolare.
- La cancellazione o il rimborso di tali articoli ènur nach vorheriger AbsprachePossibile. Non esiste un diritto generale di cancellazione.
- In caso di una cancellazione concordata, la venditrice può addebitare i costi eventualmente sostenuti (ad esempio, commissioni di cancellazione, spese di ri-stoccaggio).
- Return policies
- In caso di restituzione volontaria di merce inutilizzata e vendibile, la venditrice può addebitare una tariffa di ristoccaggio (ad esempio, 15%, 30% o più, a seconda del tipo di merce e dello sforzo di controllo/preparazione richiesto).
- A meno che non si tratti di consegne errate o di difetti imputabili alla venditrice, le spese di reso sono a vostro carico.
§ 6 Mängelrüge, Gewährleistung
- Siete obbligati a esaminare la merce immediatamente dopo la ricezione e a segnalare eventuali difetti per iscritto senza ritardo (§ 377 HGB). I difetti evidenti devono essere contestati entro 14 giorni.
- In case of a justified and timely complaint, the seller will, at their own discretion, provide subsequent performance (replacement or repair). If this fails, you may request a reduction in price or withdraw from the contract.
- Il periodo di garanzia legale può essere ridotto a 12 mesi dalla consegna nel settore B2B, tranne nei casi di dolo, negligenza grave e lesioni alla vita, al corpo o alla salute.
§ 7 Limitazione di responsabilità
- La venditrice è responsabile senza limiti per dolo e colpa grave, nonché in caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute.
- In caso di semplice negligenza, è responsabile solo per la violazione degli obblighi contrattuali essenziali (obblighi cardinali), ma in tal caso la responsabilità è limitata al danno tipicamente prevedibile.
- La responsabilità ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto rimane inalterata.
§ 8 Protezione dei dati
La vendedora procesa sus datos personales de acuerdo con las normativas de protección de datos vigentes. Para más detalles, consulte la [Política de privacidad (enlace)].
§ 9 Disposizioni finali
- Modifiche o integrazioni di queste condizioni generali richiedono la forma scritta.
- Se alcune disposizioni di queste condizioni generali fossero totalmente o parzialmente invalide, l'efficacia delle restanti clausole rimarrà inalterata.
C. Weitere Hinweise und Salvatorische Klausel C. Additional Notes and Severability Clause
- Nessun motivo di cancellazione in caso di posticipo della data di consegna.
- Se la consegna viene ritardata a causa di circostanze per le quali la venditrice non è responsabile (ad esempio, carenze di fornitura da parte dei fornitori precedenti), ciò non costituisce automaticamente un motivo di annullamento.
- Salvatorische Klausel
- Se alcune disposizioni di questi Termini e Condizioni fossero o diventassero invalide, ciò non pregiudica la validità delle restanti disposizioni. Al posto della disposizione invalida si applicano le disposizioni di legge.
D. Nota sulla privacy
La vendedora cumple con el Reglamento General de Protección de Datos (RGPD) y la Ley Federal de Protección de Datos (BDSG). Para obtener más información sobre el manejo de sus datos, consulte nuestra [Política de Privacidad (enlace)] en el sitio web.